
大寶伏藏TD925རིག་འཛིན་ཀློང་གསལ་སྙིང་པོའི་གཏེར་བྱོན་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡང་གསང་བླ་མེད་ཀྱི་དབང་བཞིའི་མཚམས་སྦྱོར་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་ཡེ་ཤེས་དཔལ་སྟེར་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །ཀློང་གསལ་ཐུགས་ཆེན། མཚམས་སྦྱོར།
24-28-1a
༄༅། །རིག་འཛིན་ཀློང་གསལ་སྙིང་པོའི་གཏེར་བྱོན་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡང་གསང་བླ་མེད་ཀྱི་དབང་བཞིའི་མཚམས་སྦྱོར་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་ཡེ་ཤེས་དཔལ་སྟེར་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །ཀློང་གསལ་ཐུགས་ཆེན། མཚམས་སྦྱོར།
༄༅། །རིག་འཛིན་ཀློང་གསལ་སྙིང་པོའི་གཏེར་བྱོན་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡང་གསང་བླ་མེད་ཀྱི་དབང་བཞིའི་མཚམས་སྦྱོར་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་ཡེ་ཤེས་དཔལ་སྟེར་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །བླ་མ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ལ། །གུས་པ་ཆེན་པོས་ཕྱག་བགྱིས་ཏེ། །ཡང་གསང་བླ་ན་མེད་པ་ཡི། །སྨིན་བྱེད་ཆོ་ག་ཁྲིགས་སུ་བསྡེབ། །དེ་ལ་འདི་ཉིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་སྐུར་བ་ཐོབ་ཅིང་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་ལ་གནས་པའི་སློབ་དཔོན་གྱིས་སློབ་མ་རྗེས་སུ་འཛིན་པར་འདོད་ན། སྦྱོར་བ་ཡོ་བྱད་ཀྱི་གཤོམ་དང་། དངོས་གཞི་སྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་པ་སྔོན་དུ་སོང་ནས། སློབ་མ་རྣམས་ཁྲུས་བྱས་གྲལ་ལ་འཁོད། བགེགས་བསྐྲད་སྲུང་འཁོར་ལོ་རྒྱུས་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་དང་མཚམས་སྦྱོར་གྱི་ཁྱད་པར། ད་ལམ་འདིར་སྐབས་སུ་བབ་པ་ནི། རང་གཏེར་ཁ་བྱང་ལས། འདི་ལ་དབང་བའི་རྣལ་འབྱོར་པ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་སྒྱུ་མའི་མདངས༔ རཏྣའི་མངོན་སྣང་ལྷོ་ནས་འབྱུང་༔ ཨོ་རྒྱན་ཟབ་གཏེར་དོན་ཡོད་ཀྱིས༔ འགྲོ་རྣམས་བདེ་སྐྱིད་ཕུན་ཚོགས་སྟེར༔ ཞེས་སོགས་རྡོ་རྗེའི་ལུང་གིས་དཔང་པོར་བྱས་པ་བཞིན། འཕགས་མཆོག་ཕྱག་ན་པདྨོའི་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་རོལ་གར་གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ལང་གྲོ་ལོ་ཙཱ་བ་དཀོན་མཆོག་འབྱུང་གནས་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་རྣམ་རོལ། གཏེར་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རིག་འཛིན་ཀློང་གསལ་སྙིང་པོའམ་པདྨ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་ཞེས་མཚན་ཉི་ཟླ་ལྟར་ཡོངས་སུ་གྲགས་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཤར་ཤིང་སྒོ་གངས་ཀྱི་ར་བའི་
24-28-1b
གསང་བ་བྲག་གི་ཐེམ་བར་ནས་བར་ཆད་མེད་པར་སྤྱན་དྲངས་པའི། འཕགས་མཆོག་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡང་གསང་བླ་མེད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་བ་ཟབ་མོ་འབུལ་བའི་སྐབས་སུ་བབ་པ་ཡིན། དེ་ལའང་སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བ་དང་། སློབ་མའི་བྱ་བ་གཉིས་སུ་ཡོད་པ་ལས། ཐོག་མར་བདག་ཉིད་ཀྱིས་བགྱི་བར་འོས་པ་ཐམས་ཅད་སྔོན་དུ་ལེགས་པར་གྲུབ་ཟིན་པའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་ད་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ངོ་སྐལ་དུ་གྱུར་པ་ལའང་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ལས། སྦྱོར་བའི་རིམ་པ་མཎྜལ་འབུལ་ཞིང་གསོལ་བ་འདེབས་པ་སོགས་སྔོན་དུ་འགྲོ་དགོས་པས། ཐོག་མར་བླ་མ་དང་འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཐ་མི་དད་པའི་སྤྱན་སྔར་འཇུག་པའི་ཆོས་རྣམས་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD925，持明朗萨宁提（Rigdzin Longsal Nyingpo）所掘藏的，大悲观音（Thukjé Chenpo）极密无上之四灌顶结合，浓缩心要，名为“赐予智慧光辉”之法。
朗萨观音，结合法。
持明朗萨宁提（Rigdzin Longsal Nyingpo）所掘藏的，大悲观音（Thukjé Chenpo）极密无上之四灌顶结合，浓缩心要，名为“赐予智慧光辉”之法。
朗萨观音，结合法。
持明朗萨宁提（Rigdzin Longsal Nyingpo）所掘藏的，大悲观音（Thukjé Chenpo）极密无上之四灌顶结合，浓缩心要，名为“赐予智慧光辉”之法。
于上师观世音自在前，
以极大恭敬顶礼，
极密无上之，
成熟仪轨次第编排。
于此坛城中，已获得灌顶，安住于誓言和戒律的上师，若欲摄受弟子，则先准备好预备的物品陈设，以及实际修法和供养。之后，让弟子们沐浴，按次序就座。驱逐障碍，设置保护轮，按照适当的方式讲述缘起和结合的差别。现在，此处正当其时的是，如我之伏藏目录所说：‘于此灌顶之瑜伽士，大悲观音幻化光彩，珍宝之显现从南方出，邬金（Orgyen）甚深伏藏具意义，赐予众生安乐与圆满。’等等，如金刚语所证实的那样。如圣者观世音菩萨之智慧幻化网游舞成就的大自在者朗卓译师（Langdro Lotsawa）衮秋炯乃（Konchok Jungne）的化身，掘藏大师法王（Chögyal，Dharma Raja）持明朗萨宁提（Rigdzin Longsal Nyingpo），又名莲花密咒洲（Padma Döngak Lingpa），如日月般广为人知的那位，从夏辛果岗（Shar Shinggo Gang）雪山的围墙的，
秘密岩石门中无碍取出。于圣者大悲观音极密无上之坛城中，授予甚深灌顶的时机已经到来。其中也有上师的行为和弟子的行为两种。首先，假设我已经圆满完成了所有我应该做的事情，现在是你们作为弟子应该做的，也有预备、正行、结行三个阶段。首先是预备阶段，需要献曼扎，祈请等等。首先，为了获得在上师和圣者大悲观音无二无别的尊者面前，听闻正法的机会，

【English Translation】
The Great Treasure TD925, a terma (藏文：གཏེར་མ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：藏) unearthed by Rigdzin Longsal Nyingpo, the union of the four initiations of the Great Compassionate One (Thukjé Chenpo), the most secret and unsurpassed, condensed into the heart essence, called 'Bestowing Wisdom and Splendor'.
Longsal Chenrezig, Union.
The Great Treasure TD925, a terma unearthed by Rigdzin Longsal Nyingpo, the union of the four initiations of the Great Compassionate One (Thukjé Chenpo), the most secret and unsurpassed, condensed into the heart essence, called 'Bestowing Wisdom and Splendor'.
Longsal Chenrezig, Union.
The Great Treasure TD925, a terma unearthed by Rigdzin Longsal Nyingpo, the union of the four initiations of the Great Compassionate One (Thukjé Chenpo), the most secret and unsurpassed, condensed into the heart essence, called 'Bestowing Wisdom and Splendor'.
Before the Lama Avalokiteshvara,
With great reverence, I prostrate,
The most secret and unsurpassed,
Arranging the ripening ritual in order.
In this mandala, the master who has received the initiation and abides by the vows and commitments, if he wishes to take disciples, he should first prepare the preliminary items and the actual practice and offerings. Then, have the disciples bathe and sit in order. Expel obstacles, set up a protective wheel, and explain the origin and differences of the union as appropriate. Now, what is relevant here is, as stated in my terma catalog: 'The yogi who empowers this, the Great Compassionate One's illusory radiance, the manifestation of Ratna arises from the south, Orgyen's profound terma is meaningful, bestowing happiness and abundance to beings.' And so on, as confirmed by the vajra words. Like the great sovereign who has accomplished the play of the wisdom and illusion net of the noble Avalokiteshvara, the incarnation of the translator of Langdro, Konchok Jungne, the great treasure revealer, the Dharma Raja Rigdzin Longsal Nyingpo, also known as Padma Döngak Lingpa, who is widely known like the sun and moon, from the enclosure of the Shar Shinggo Gang snow mountain,
Uninterruptedly brought forth from the secret rock door. The time has come to offer the profound empowerment into the mandala of the noble Great Compassionate One, the most secret and unsurpassed. There are also the actions of the master and the actions of the disciples. First, assuming that I have already perfectly completed all that I should do, now it is your turn as disciples, and there are three stages: preparation, main part, and conclusion. First, in the preparation stage, it is necessary to offer the mandala, make requests, and so on. First, in order to have the opportunity to hear the Dharma in the presence of the Lama and the noble Great Compassionate One, who are inseparable,

--------------------------------------------------------------------------------

་དམིགས་ཏེ་མཎྜལ་ཞིག་ཕུལ་མཛོད། ཅེས་བརྡ་སྦྱར་ལ་མཎྜལ་ཕུལ། དེ་ལྟར་མཎྜལ་ཕུལ་ནས་གསོལ་བ་གདབ་པ་འདི་ཡི་རྗེས་ཟློས་ལན་གསུམ་མཛོད། བདེ་ཆེན་གསང་ཡེ་རྣམ་རོལ་པའི༔ སློབ་དཔོན་མཆོག་ཉིད་དགོངས་སུ་གསོལ༔ ཡང་གསང་བླ་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ འཇུག་པའི་ལམ་བཟང་བསྟན་དུ་གསོལ༔ སློབ་དཔོན་གྱིས། ཧོ༔ དུས་གསུམ་དྲི་མ་ཅི་མཆིས་པ༔ འཕྲད་ཆོག་རང་གྲོལ་མཉམ་པ་ཉིད༔ མངོན་དུ་གྱུར་པ་ཟབ་མོའི་ལམ༔ ཡང་གསང་བླ་མེད་དལ་དུ་འཇུག༔ ཅེས་གནང་བ་བྱིན་ནས། རྒྱུད་དག་པར་བྱ་བའི་སླད་དུ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་སེམས་བསྐྱེད་པ་འདི་ཡི་རྗེས་ཟློས་ལན་གསུམ་མཛོད། ན་མོ༔ མར་གྱུར་འགྲོ་བ་
24-28-2a
མ་ལུས་ཀུན༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོར་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ འགྲོ་ཀུན་སྡུག་བསྔལ་ལས་སྒྲོལ་ཕྱིར༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པར་བྱ༔ སྐབས་འདིར་སྤྲོ་ན་སྡོམ་གཟུང་གཞུང་ལྟར་དང་། མིག་དར་མེ་ཏོག་སྦྱིན། དབང་གི་གཞི་རྟེན་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་སོགས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པཾ་ལས་པདྨ་དང་ཨ་ལས་ཟླ་བ་མ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སེམས་ཉིད་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿདམར་པོ་རིང་ཆ་ཚེག་དྲག་དང་བཅས་པ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། འཕགས་པ་མཆོད། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱས་ནས་ཚུར་འདུས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་འཕགས་མཆོག་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡང་གསང་བླ་མེད་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་པདྨ་རཱ་གའི་ལྷུན་པོ་ལ་ཉི་མ་འབུམ་གྱི་འོད་ཟེར་བརྡལ་བ་ལྟ་བུ་ཞི་འཛུམ་མཛེས་པའི་མཚན་དཔེ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཕྱག་གཡས་པདྨའི་ཕྲེང་བ་ཐུགས་ཀར་འདྲེན་ཅིང་། གཡོན་མཉམ་བཞག་གི་སྟེང་ན་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་གང་བ་བསྣམས་པ། ཡུམ་གསང་བ་ཡེ་ཤེས་མ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ། སྣང་སྟོང་
24-28-2b
ཟུང་འཇུག་ཆུ་ཟླ་ལྟ་བུའི་སྐུ་ལ་ཞི་བའི་རྒྱན་ཆས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་ལམ་གྱིས་གསལ་བའི་གནས་གསུམ་ཡིག་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་མཚན་པ་ལས་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས་པས་རང་བཞིན་གྱི་གནས་དང་། ལྷོ་ཕྱོགས་རི་བོ་གྲུ་འཛིན་གྱི་ཞིང་ཁམས་ནས་ཡེ་ཤེས་པ་ཁ་ཆར་བུ་ཡུག་འཚུབ་པ་ལྟ་བུར་བྱོན་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པས་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཧྲཱི༔ རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་སྤྱན་རས་གཟིགས༔ བདེ་གཤེགས་ཀུན་གྱི་ལས་བྱེད་ཐུགས་རྗེ་ཆེ༔ སྣང་མཐའ་ཚད་མེད་ཐུགས་རྗེའི་སྐུར་བཞེངས་པ༔ འཕགས་མཆོག་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ རྩ་སྔགས་མཐར། བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔ ཞེས་པས་སྤྱན་དྲང་། ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་དེ་ཉིད་བརྟན་པར་གྱུར་ཅིག་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཞེས་བརྟན་པར་བྱ། མིག་དར་བསལ་ཞིང་མེ་ཏོག་འབུལ་བ་དང་ད

【现代汉语翻译】
指定目标，献上一个曼荼罗。’发出指示后，献上曼荼罗。如此献上曼荼罗后，祈请三次：
‘大乐密智任运幻化之，上师至尊请垂念！
于极密无上坛城中，祈请开示入胜道！’
上师说：‘吼！三时所有诸垢染，相遇自解平等性！
显现深奥之道路，进入极密无上道！’
赐予加持后，为了清净相续，皈依和发菩提心，重复三次：
‘那摩！曾为慈母无余众，于大悲者前皈依！
为度众生脱离苦，当修大悲之心！’
此时若有兴致，可如仪轨受戒。给予眼罩和鲜花。为了降下灌顶之基石——智慧，作如下观想：
嗡 嘛哈 舜若 智达 索嘎
于空性中，从“邦(藏文：པཾ，梵文天城体：प，梵文罗马拟音：paṃ，汉语字面意思：邦)”中生出莲花，从“阿(藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿)”中生出月亮，从“嘛(藏文：མ，梵文天城体：म，梵文罗马拟音：ma，汉语字面意思：嘛)”中生出太阳的坛城，在这些坛城之上，你们的心性是无分别智慧的本体，是红色且带有长音和断音的种子字“舍(藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍)”。
从“舍(藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍)”字放出光芒，供养圣众，利益有情，然后收回，完全转变成圣观世音，是极密无上的本尊，身色红如红宝石山，散发着如百万太阳般的光芒，寂静、微笑，具足一切美妙的相好。
右手持莲花念珠于胸前摇动，左手于禅定印上托着装满智慧甘露的珍宝瓶。与明妃古萨里（藏文：གསང་བ་ཡེ་ཤེས་མ་，含义：秘密智慧母）双运。显空双运如水中月般的身体上，圆满了寂静的装饰，三处以三字标示，从中放出无量光芒，从自性清净的处所和南方持国天的刹土，如雪片般降临智慧尊，融入你们，生起加持的信心。
‘舍(藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍)！诸佛之自性观世音，诸佛事业大悲者！
显现无量光化悲身，祈请圣尊为利有情降临！’
根本咒语后加：班杂 萨玛雅 匝匝 匝 吽 班 霍
以此迎请。为了稳固降下的智慧，说‘谛叉 班杂(藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ་，梵文天城体：तिष्ठ वज्र，梵文罗马拟音：tiṣṭha vajra，汉语字面意思：住立金刚)’，使其稳固。揭开眼罩，献上鲜花。

【English Translation】
Designate the target and offer a mandala. After giving the instruction, offer the mandala. After offering the mandala in this way, make the following supplication three times:
'Great Bliss Secret Wisdom Spontaneously Arising, Supreme Master, please consider us!
In the Supreme Secret Unexcelled Mandala, Please show us the excellent path to enter!'
The master says: 'Ho! Whatever defilements exist in the three times, Meeting, self-liberation, equality itself!
Manifesting the profound path, Enter the Supreme Secret Unexcelled!'
After giving permission, in order to purify the continuum, take refuge and generate bodhicitta, repeat this three times:
'Namo! All beings who have been mothers, Take refuge in the Great Compassionate One!
In order to liberate all beings from suffering, I shall meditate on Great Compassion!'
If there is interest at this time, one can take vows according to the text. Give a blindfold and flowers. In order to descend the wisdom, the basis of empowerment, make the following visualization:
Om Maha Shunyata Sog
From emptiness, from PAM arises a lotus, from A arises a moon, and from MA arises a sun mandala. On top of these mandalas, your mind-essence is the nature of non-conceptual wisdom, the red seed syllable HRIH with a long mark and a tsek-drag.
From that HRIH, rays of light emanate, making offerings to the noble ones and benefiting sentient beings, then gathering back, completely transforming into Noble Avalokiteshvara, the Supreme Secret Unexcelled deity, with a body color like a mountain of ruby, radiating light like a million suns, peaceful, smiling, and possessing all the beautiful marks and signs.
The right hand holds a lotus rosary, drawing it to the heart, and the left hand rests in the meditation mudra, holding a precious vase filled with the nectar of wisdom. United with the consort Sangwa Yeshema (藏文：གསང་བ་ཡེ་ཤེས་མ་，meaning: Secret Wisdom Mother). The body, like a water moon, is the union of appearance and emptiness, adorned with all the peaceful ornaments, and marked with three syllables at the three places, from which emanate immeasurable rays of light, coming from the naturally pure place and the realm of Dhritarashtra in the south, like a blizzard of wisdom beings, and dissolving into you, generating faith in the blessing.
'HRIH! Avalokiteshvara, the nature of all Buddhas, The compassionate one who performs the actions of all Sugatas!
Appearing as the body of limitless light and compassion, Please come, Noble One, to benefit beings!'
At the end of the root mantra: Vajra Samaya Dza Dza, Dza Hum Bam Ho
Invite with this. To stabilize the descended wisdom, say 'Tishta Vajra (藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ་，梵文天城体：तिष्ठ वज्र，梵文罗马拟音：tiṣṭha vajra，meaning: Remain Vajra)', making it stable. Remove the blindfold and offer flowers.

--------------------------------------------------------------------------------

ཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པ་བཅས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། དེ་ལྟར་ཡེ་ཤེས་དབབ་ཅིང་བརྟན་པར་བྱ་བ་སྔོན་དུ་སོང་ནས་དངོས་བཞིའི་དབང་གི་སླད་དུ་མཎྜལ་ཞིག་ཕུལ་མཛོད། མཎྜལ་ཕུལ་ནས་གསོལ་བ་གདབ་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བདེ་ཆེན་གསང་ཡེ་རྣམ་རོལ་པའི༔ བཀའ་དྲིན་མཉམ་མེད་སློབ་དཔོན་དགོངས༔ བདག་ལ་ཡང་གསང་བླ་མེད་ཀྱི༔ དངོས་གཞིའི་དབང་མཆོག་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ 
24-28-3a
ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ལ་བརྟེན་ནས། མདུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སློབ་དཔོན་དབང་རྫས་དང་བཅས་པ་འཕགས་མཆོག་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོར་གསལ་བས་དབང་བཞི་རིམ་པ་བཞིན་དུ་སྩོལ་བྱུང་སྙམ་པའི་མོས་པ་དུང་དུང་མཛོད་ཅིག །ཅེས་བརྡ་སྦྱར་ལ། ཐོག་མར་བུམ་དབང་ནི། རྣམ་བུམ་བཏེགས་ལ། ཧྲཱི༔ ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་པའི༔ ཡེ་ཤེས་བཅུད་ཀྱི་བདུད་རྩི་འདིས༔ སྐལ་ལྡན་ལུས་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཕུང་པོ་སྤྲུལ་སྐུར་རང་གྲོལ་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་དང་། ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོཾ༔ གསང་དབང་བྷནྡྷའི་བདུད་རྩི་ཐོགས་ལ། ཧྲཱི༔ གསང་བ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་དང་ཀློང་༔ རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་པདྨའི་སྣོད༔ ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ལེགས་འོངས་པའི༔ གསང་དབང་ལོངས་སྐུར་རང་གྲོལ་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་དང་། ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ སྤྲོ་ན་རྗེས་འབྲེལ་དུ་བཟླས་ལུང་སྦྱིན། ཤེར་དབང་རིག་ཙཀ་ཐོགས་ལ། ཧྲཱི༔ ཤེས་རབ་དགའ་བའི་ཡེ་ཤེས་བཅུད༔ རེག་ཚད་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་བཅུད༔ བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཟག་མེད་ཀྱིས༔ རང་གྲོལ་ཆོས་སྐུའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་དང་། ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དབང་བཞི་པའི་སླད་དུ་ཤེལ་དང་མེ་ལོང་ཐོགས་ལ། ཧྲཱི༔ སེམས་ཉིད་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ལ༔ མ་འགགས་རང་གྲོལ་ཡེངས་མེད་ཀྱི༔ རྩོལ་བྲལ་བློ་འདས་ཀ་དག་གི༔ རང་གྲོལ་བདེ་བ་ཆེན་པོར་སྤྱོད༔ ལུས་གནད་སེང་གེ་གླང་ཆེན་དྲང་སྲོང་ལ༔ 
24-28-3b
ངག་གི་ངག་གནད་རླུང་སེམས་དལ་བར་བསླབ༔ ཡིད་གནད་གཞི་འཛིན་རིག་པ་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ དོན་གྱི་དབྱིངས་ལས་འདའ་བར་མི་བགྱིད་དོ༔ རྩ་སྔགས། ཨ་ཨ་ཕཊ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ མཐའ་རྟེན་གཏོར་མ་ཐོགས་ལ། ཧྲཱི༔ འཕགས་མཆོག་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་པའི་རྟེན༔ དམ་རྫས་བ་ལིཾ་གཏོར་མས་དབང་བསྐུར་བས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡོན་ཏན་རབ་རྫོགས་ནས༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་དང་། ཤཱནྟིཾ་པུཥྚིཾ་ཝཱ་ཤཾ་མཱ་ར་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ སྤྲོ་ན་དབང་བཞི་སོ་སོའི་དམིགས་པའི་ཁྱད་པར་དང་། དག་པ་བརྗོད་པ་སྤྱི་ལྟར་བྱ་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན་གྱིས་མངའ་གསོལ། ཤིས་བརྗོད་མེ་ཏོག་འཐོར། དམ་ཚིག་བསྡུས་ཏེ་ཁས་བླངས་ལ། གཏང་རག་གི་མཎྜལ། ལུས་ལོངས་སྤྱོད་དབུལ་བ། དགེ་བསྔོ་རྣམས་སྤྱི་ལྟར་བྱའོ། །དྲན་པས་གདུང་སེལ་འཕགས་པ་མཆོག །ཕྱག་ན་པདྨོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །བྱིན་རླབས་ད

【现代汉语翻译】
在坛城指示等前行之后，如是降下智慧并使其稳固的前行完成，为了四种灌顶之缘起，请献上曼扎。献上曼扎后，请复诵此祈请文：大乐密智任运显，恩德无等上师鉴，于我赐予极密胜，四种真实灌顶力。
依靠如此祈请，观想面前的坛城、上师及灌顶物皆为圣者大悲观世音，生起恭敬之心，依次接受四种灌顶。如此示意后，首先是宝瓶灌顶：举起宝瓶，念诵： ཧྲཱི༔ (Hrīḥ，种子字，心，大悲心) 法界智慧无二别，智慧精华甘露此，赐予具缘身灌顶，蕴聚自解脱为化身。根本咒语，以及 Kāya abhiṣiñca oṃ （身灌顶 嗡）。秘密灌顶：手持班杂甘露，念诵： ཧྲཱི༔ (Hrīḥ，种子字，心，大悲心) 秘密智慧空与界，自生智慧莲花器，法之生处善妙成，秘密灌顶自解脱为报身。根本咒语，以及 Vāka abhiṣiñca āḥ （语灌顶 阿）。如果愿意，可以重复念诵并给予传承。智慧灌顶：手持明妃，念诵： ཧྲཱི༔ (Hrīḥ，种子字，心，大悲心) 智慧喜乐之精华，一触即解脱之精华，无漏大乐之自解脱，获得法身灌顶。根本咒语，以及 Citta abhiṣiñca hūṃ （意灌顶 吽）。为了第四灌顶，手持水晶或镜子，念诵： ཧྲཱི༔ (Hrīḥ，种子字，心，大悲心) 心性本无生，无碍自解脱，无散乱，离勤作，超意识，原始清净，自解脱，享受大乐。身要如狮子、大象、仙人，语要缓慢调息，意要如流水般不执着，不离其本性。根本咒语： A a phaṭ abhiṣiñca hūṃ （阿 阿 啪 灌顶 吽）。最后手持食子，念诵： ཧྲཱི༔ (Hrīḥ，种子字，心，大悲心) 圣者大悲观世音之修持所依，以誓言物食子作灌顶，身语意功德圆满，四种事业任运成就。根本咒语： Śāntiṃ puṣṭiṃ vāśaṃ māraya abhiṣiñca hūṃ （息 增 怀 诛 灌顶 吽）。如果愿意，可以说明四种灌顶各自的观想差别和清净之义，并如常进行吉祥物品、七政宝的供养，念诵吉祥颂，散花，简略地受持誓言，献上酬谢曼扎，供养身语意，回向功德等如常进行。忆念能消除痛苦的至尊，于莲花手坛城中，加持力……

【English Translation】
After the preliminary practices including the mandala presentation, thus, after the preliminary practice of descending wisdom and making it stable is completed, offer a mandala for the sake of the four empowerments. After offering the mandala, please repeat this supplication: 'Great bliss secret wisdom spontaneously manifests, O compassionate teacher of unequaled kindness, grant me the supreme actual empowerment of the most secret.'
Relying on this supplication, visualize the mandala in front, the teacher, and the empowerment substances as the noble, compassionate Avalokiteśvara, and generate devotion, thinking that you are receiving the four empowerments in sequence. After giving this indication, first is the vase empowerment: raise the vase and recite: Hrīḥ ( ཧྲཱི༔ ，seed syllable，heart，great compassion) The wisdom of the Dharmadhatu is inseparable, This nectar of the essence of wisdom, By empowering the body of the fortunate one, May the aggregates be self-liberated into the Nirmanakaya. Root mantra, and Kāya abhiṣiñca oṃ (Body empowerment Om). Secret empowerment: hold the nectar of the Bhandha, and recite: Hrīḥ ( ཧྲཱི༔ ，seed syllable，heart，great compassion) Secret wisdom, space, and expanse, The spontaneously arising wisdom lotus vessel, The source of Dharma is well-accomplished, May the secret empowerment be self-liberated into the Sambhogakaya. Root mantra, and Vāka abhiṣiñca āḥ (Speech empowerment Ah). If desired, repeat the recitation and give the transmission. Wisdom empowerment: hold the consort, and recite: Hrīḥ ( ཧྲཱི༔ ，seed syllable，heart，great compassion) The essence of wisdom and joy, The essence that liberates upon contact, With the great bliss that is without outflows, May you obtain the empowerment of the self-liberated Dharmakaya. Root mantra, and Citta abhiṣiñca hūṃ (Mind empowerment Hum). For the sake of the fourth empowerment, hold a crystal or mirror, and recite: Hrīḥ ( ཧྲཱི༔ ，seed syllable，heart，great compassion) The nature of mind is without birth, Unobstructed, self-liberated, without distraction, Effortless, beyond intellect, primordial purity, Self-liberated, enjoy great bliss. The body posture is like a lion, elephant, or sage, The speech posture is to slowly train the breath and mind, The mind posture is to not grasp at the base, but let awareness flow like a stream, Do not stray from the essence of meaning. Root mantra: A a phaṭ abhiṣiñca hūṃ (A A Phat empower Hum). Finally, hold the torma, and recite: Hrīḥ ( ཧྲཱི༔ ，seed syllable，heart，great compassion) The support for practicing the noble, compassionate Avalokiteśvara, By empowering with the torma of the samaya substance, May the body, speech, and mind qualities be perfectly complete, And may the four activities be spontaneously accomplished. Root mantra: Śāntiṃ puṣṭiṃ vāśaṃ māraya abhiṣiñca hūṃ (Pacifying, increasing, magnetizing, destroying empower Hum). If desired, explain the specific visualizations and purifications of each of the four empowerments, and perform the offering of auspicious substances and the seven royal emblems as usual. Recite auspicious verses, scatter flowers, briefly take the vows, offer the gratitude mandala, offer body, speech, and mind, and dedicate the merit as usual. Supreme one who alleviates suffering through remembrance, In the mandala of Avalokiteśvara, the blessings...

--------------------------------------------------------------------------------

བང་གི་རིམ་པ་འདིས། །འགྲོ་ཀུན་བྱང་ཆུབ་མྱུར་ཐོབ་ཤོག །ཅེས་པའང་གཏེར་གཞུང་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་དང་། རྗེ་བཙུན་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཛད་པའི་མཚམས་སྦྱོར་ལས་འཇུག་བདེ་སྙིང་པོར་དྲིལ་བའི་ལེའུ་ཚན་ནོ། །དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།





【现代汉语翻译】
愿以此次第之功德，令一切众生速证菩提！此乃伏藏法本金刚语，亦是诸位至尊上师所著引导文中，易于入门、精要合一之章节。吉祥圆满！
愿以此次第之功德，令一切众生速证菩提！

【English Translation】
May all beings quickly attain enlightenment through this series of stages! This is a chapter from the treasure text, the Vajra words, and also from the connecting instructions composed by the venerable and holy Lamas, which is easy to enter and condenses the essence. May virtue and goodness increase!
May all beings quickly attain enlightenment through this series of stages!

--------------------------------------------------------------------------------

